USEAS (2025) Yabancı Ülkelerden Davetli Konuşmacılar
Keynote Speakers from Foreign Countries for ISLER (2025)

Prof. Dr. Alexander PAVLENKO, Rostov Devlet Ekonomi Üniversitesi, RUSYA |
Alexander PAVLENKO, Rostov Devlet Ekonomi Üniversitesi Taganrog A.P. Çehov Enstitüsü İngilizce Bölümü profesörüdür. Modern Kültür Bağlamında Yabancı Diller Yüksek Lisans Programı’ndan sorumludur. St. Petersburg’da bulunan Rusya Bilimler Akademisinin Dilbilim Araştırmalar Enstitüsü’nden doktora ve doktora sonrası derecesine sahiptir. Araştırmaları, dilbilim tarihi ve toplumdilbilim üzerine odaklanmakta, sosyodilbilim karşılaştırmaları ve tipolojilerin yanı sıra dilbilimsel azınlıklar, daha az kullanılan diller ve dil planlaması özel önem verdiği alanlardır. Prof. PAVLENKO Rusya İngilizce Öğretmenleri Derneği (NATE) ve ESSE’nin Rusya şubesi olan Rusya İngilizce Çalışmaları Derneği RAES üyesidir. |
Prof. Dr. Alexander PAVLENKO, Rostov State University of Economics, RUSSIAN FEDERATION |
Alexander PAVLENKO is a professor of the English Department at A.P. Chekhov Institute of Taganrog (a branch of Rostov State University of Economics), where he is in charge of the Master’s programme ‘Foreign Languages in the Context of Modern Culture’. He holds a doctoral and postdoctoral degree from the Institute for Linguistic Studies (the Russian Academy of Sciences) in St. Petersburg. His research focuses on historical linguistics and sociolinguistics, paying special attention to sociolinguistic comparisons and typologies as well as linguistic minorities, lesser-used languages and language planning. Prof. PAVLENKO is a member of NATE – the Russian Association of Teachers of English – as well as a member of RAES– the Russian Association for the English Studies (the Russian branch of the ESSE). |

Prof. Dr. Anastassia ZABRODSKAJA, Tallinn Üniversitesi, ESTONYA |
Anastassia ZABRODSKAJA, Tallinn Üniversitesi’nde Kültürlerarası İletişim Profesörüdür ve kültürlerarası iletişim dersleri vermektedir. Estonya Tallinn Üniversitesi’nde Baltık Film, Medya ve Sanat Okulu’nun İletişim Yönetimi Yüksek Lisans Programının başkanıdır. Prof. ZABRODSKAJA, 2016-2017 yılları arasında “Avrasya’da Rusya Algısı: Hafıza, Kimlik, Çatışmalar” adlı ERA-NET Rus Plus projesinin baş araştırmacı olarak görev almıştır. 2019-2023 yılları arasında Estonya’da COST CA18123 projesi “Avrupa Aile Destek Ağı”nı temsil etmiştir. Avrupa Kültürlerarası İletişim Yüksek Lisans programının Faaliyet Direktörüdür. Kültürlerarası iletişime odaklanan dersler vermektedir. Prof. ZABRODSKAJA, Uluslararası Dil ve Sosyal Psikoloji Derneği’nin Uygulama Komitesi’nde Avrupa Bölge Temsilcisi olarak görev almıştır. Prof. ZABRODSKAJA, Avrupa Aile Destek Ağı Maliyet Eylemi: Aşağıdan yukarıya, kanıta dayalı ve multidisipliner bir yaklaşımın Yönetim Komitesi Üyesidir. Başlıca araştırma ilgi alanları kimlik, dil temasları ve dilsel manzaralardır. Yayınları kimlik, dil temasları, kod değiştirme ve dilsel manzara ile ilgilidir. |
Prof. Dr. Anastassia ZABRODSKAJA, Tallinn University, ESTONIA |
Anastassia ZABRODSKAJA is a professor of Intercultural Communication at Tallinn University where she teaches intercultural communication. She is the head of the Communication Management Master’s programme of Baltic Film, Media and Arts School at Tallinn University, Estonia. During 2016-2017 Prof. ZABRODSKAJA was a principal investigator of the ERA-NET Rus Plus project “Perception of Russia across Eurasia: Memory, Identity, Conflicts” and in 2019-2023 she represents in Estonia the COST CA18123 project “The European Family Support Network. She is an Executive Director of the European Master’s in Intercultural Communication programme. She teaches courses focusing on intercultural communication. Prof. ZABRODSKAJA is a Regional Representative (Europe) on the Executive Committee of International Association of Language and Social Psychology. Prof. ZABRODSKAJA is a Management Committee Member of the European Family Support Network Cost Action: A bottom-up, evidence-based and multidisciplinary approach. Her primary research interests are identity, language contacts and linguistic landscapes. Her publications deal with identity, language contacts, code-switching, and linguistic landscape. |

Prof. Dr. Elizabeth LANGRAN, Marymount Universitesi, ABD |
Elizabeth LANGRAN, ABD’nin Virginia eyaleti Arlington şehri Marymount Üniversitesi’nde Eğitim Profesörü olarak çalışmaktadır. Uluslararası bağlamlarda öğretim ve araştırma ile şekillenen küresel bir bakış açısına sahiptir. Virginia Üniversitesinden Öğretim Teknolojileri alanında doktorasını almadan önce ABD, Fas ve İsviçre’de ortaokul ve lise sonrası kurumlarda öğretmen olarak çalışmıştır. Dijital eşitlik ve dönüştürücü öğretmen eğitiminin tutkulu bir savunucusu olan Prof. LANGRAN, özellikle öğretmen eğitimi girişimlerini desteklediği Uganda’nın kırsal kesimlerinde sık sık uluslararası mesleki gelişim ve işbirlikçi projelere liderlik etmektedir. Öğretmen eğitimi alanındaki araştırmaları Yapay Zekâ, jeo-uzamsal teknolojiler, mobil öğrenme ve küresel bağlamları kapsamaktadır. Janine DeWitt ile birlikte Navigating Place-Based Learning: Mapping for a Better World kitabını yazmıştır. 2020’den 2023’e kadar Bilgi Teknolojileri ve Öğretmen Eğitimi Derneği‘nin Başkanı olarak görev yapmıştır. 2023 yılında, ISTE ve General Motors tarafından Eğitimci Hazırlık Programları Fakülte Bursu için AI Explorations’ın açılışında görev almıştır. |
Prof. Dr. Elizabeth LANGRAN, Marymount University, USA |
Elizabeth LANGRAN is a professor of education at Marymount University in Arlington, Virginia, USA, with a global perspective shaped by teaching and research across international contexts. Prior to earning her Ph.D. in Instructional Technology from the University of Virginia, she taught in secondary and post-secondary settings in the U.S., Morocco, and Switzerland. A passionate advocate for digital equity and transformative teacher education, Prof. LANGRAN frequently leads international professional development and collaborative projects, particularly in rural Uganda, where she supports teacher training initiatives. Her research within teacher education spans Artificial Intelligence, geospatial technologies, mobile learning, and global contexts. She co-authored with Janine DeWitt Navigating Place-based Learning: Mapping for a Better World and served as President of the Society for Information Technology & Teacher Education from 2020 to 2023. In 2023, she was named to the inaugural AI Explorations for Educator Preparation Programs Faculty Fellowship by ISTE and General Motors. |

Prof. Dr. Öztürk EMİROĞLU, Ardahan Üniversitesi, TÜRKİYE |
Prof. Dr. Emiroğlu akademisyen, çevirmen ve yazardır. 1997-2025 yılları arasında Varşova Üniversitesi Şarkiyat Fakültesi Türkoloji ve Orta Asya Halkları Bölümü’nde öğretim üyesi olarak çalışmıştır. Temmuz 2013-Haziran 2020 yılları arasında Varşova Yunus Emre Enstitüsü Müdürü olarak görev yapmıştır. Çağdaş Türk Edebiyatı alanında bilimsel çalışmalarını sürdüren Emiroğlu, aynı zamanda söyleşi, fabl, öykü, tiyatro ve radyo oyunu türlerinde de çalışmalar yapmaktadır. Türkçe’den Lehçe’ye, Lehçe’den Türkçe’ye şiir çevirileri yapmaktadır. 10 yılda Dünya Türkolojileri için Türk Edebiyatı Tarihi adlı çalışmayı 22 Türk akademisyenle birlikte yazmış ve yayımlatmıştır. Halen Türk ve yabancı bir ekiple Dünya Türkolojisi için Türkçe Ders Kitabı yazmaya devam etmektedir. Bilimsel makaleleri çeşitli dergilerde yayınlanmıştır. Türkiye’de Edebiyat Toplulukları, Süreli Yayın-Edebiyat İlişkisi, Edebiyatta Gelenek, Modern Konu, Türkiye ve Polonya’da Çocuk Edebiyatı, Polonya’da Türkolojinin Gelişimi gibi Avrupa ve Dünyada bilimsel çalışmalar yürütmektedir. Türkiye’de Ardahan Üniversitesinde rektör olarak görevine devam etmektedir. |
Prof. Dr. Öztürk EMIROGLU, Ardahan University, TURKIYE |
Prof. Emiroğlu is an academic, translator, and writer. He worked as a lecturer in the Department of Turcology and Central Asian Peoples, Faculty of Oriental Studies, Warsaw University between 1997 and 2025. He worked as the Warsaw Director of Yunus Emre Institute from July 2013 to June 2020. Emiroğlu continues his scientific studies in the field of contemporary Turkish literature and also works in the genres of conversation, fable, short story, theater and radio play. He translates poems from Turkish to Polish and from Polish to Turkish. He wrote and published the study, titled History of Turkish Literature for World Turcologies in 10 years with 22 Turkish academics. He still continues to write a Turkish Textbook for World Turcology with a Turkish and foreign team. His scientific articles have been published in several journals. He conducts scientific studies in areas such as Literary societies in Türkiye, periodicals-literature relationship, tradition modern issue in literature, Children’s literature in Türkiye and Poland, Development of Turcology in Poland, Europe and the World. Recently he has been appointed as the rector of Ardahan University in Türkiye. |

Prof. Dr. Thomas R. GILPATRICK, Portland Devlet Üniversitesi, ABD |
Oregan Üniversitesinden doktora derecesi alan Prof. Dr. Thomas R. GILLPATRICK’in çalışma alanı Pazarlama ve İşletme Yöneticiliğidir. 2000-2016 yılları arasında Perakende Liderliği Merkezinde yöneticilik görevini yerine getirmiştir. Ulusal ve uluslararası sürdürülebilir gıda endüstrisi ve çeşitliliği üzerine birçok araştırma projesinde yer alan Prof.Dr. GILLPATRICK’in son yıllardaki eğilimi perakende dağıtımı, müşteri davranışları, pazarlama yenilik ve stratejileri üzerinedir. Birçok organizasyonda danışman olarak görev alan Prof.Dr. GILLPATRICK 2017 yılında ziyaretçi öğretim üyesi olarak Almanya Nürtingen-Geislingen Universitesi ve Vietnam Uluslararası Doğu Üniversitesinde görev yapmıştır. 2008-2015 yılları arasında çok sayıda onur ödülü almıştır. Pazarlama ve İşletme Yöneticiliği, kültürlerarası pazarlama karşılaştırması gibi değişik dersler vermektedir. Alanında uluslararası düzeyde çok sayıda araştırma ve makalesi vardır. |
Prof. Dr. Thomas R. GILPATRICK, Portland State University, USA |
Prof. Dr. Thomas R. GILPATRICK received his Ph.D. from the University of Oregon. His field of study is marketing and business management. Between 2000 and 2016, he served as a manager at the Retail Leadership Center. Involved in many research projects on national and international sustainable food industry and diversity. Prof. GILLPATRICK’s trend in recent years is on Retail distribution, customer behavior, Marketing innovation and strategies. Working as a consultant in many organizations. In 2017, Prof. GILLPATRICK was a visiting professor at the University of Nürtingen-Geislingen, Germany, and the International University of the East, Vietnam. Between 2008 and 2015, he received numerous honorary awards. He teaches different courses such as Marketing and Business Management, and cross-cultural marketing comparison. He has numerous research and articles in his field at an international level. |

Doç. Dr. Galina MISKINIENE, Vilnius Üniversitesi, LİTVANYA |
1998 yılında Vilnius Üniversitesi’nden Doktora derecesi alan Doç. Dr. Galina MISKINIENE dilbilimi alanında çalışmaktadır. 1998-1999 öğretim yılında sekiz ay süre ile Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümünde staj ve araştırma yapmıştır. “Litvanca -Türkçe Kılavuz. Türkçe – Litvanca sözlük” (2001), “Litvanya Tatarlarının El Yazmaları Kataloğu” (2005), “Litvanya Tatarlarına Ait El Yazmalarından Türkçe-Lehçe Kılavuz (Yıl 1840) ” (2008), “Litvanya Tatarlarına Ait Kültürel Miras İvan Lutskeviç Kitabı” (2009) adlı kitapları ve Türk Dili öğretme metotları, Türk Edebiyatı, Litvanya Tatarları, Türkiye ve Litvanya arası tarih, kültür, dini ilişkiler üzerine 70‘ten fazla makale yayımlamıştır. 2005 –2006 tarihleri arasında Orhan Pamuk’un ‘Kara Kitap’ ve Ayşe Kulin’in ‘Sevdalinka’ adlı romanlarını Türkçe’den Litvanca’ya çevirmiştir. 2000-2001 öğretim yılında Vilnius Üniversitesi Filoloji Fakültesine bağlı olarak ‘Litvan Filolojisi ve Yabancı Dil (Türkçe)’ programını hazırlamış ve burada çalışmaya başlamıştır. Ayrıca, 2007-2008 öğretim yılında faaliyete geçen Doğu Bilimleri Merkezinin ‘Türkoloji Araştırmaları’ programının hazırlanmasına yardım etmiştir. Uzun yıllardan beri aynı üniversitede Temel ve Orta Düzey Türkçe dersleri ile Kültür ve Medya, Türk Edebiyatı, Türk Kültürü ve Tarihi, İslamiyet’e Giriş, Tatar El Yazmaları Tarihi derslerini veren Doç. Dr. MISKINIENE yurt içi ve yurt dışında birçok konferansa katılmış ve birçok projede görev almıştır. Orhan Pamuk, Aiše Kulin Sevdalinka, Egle, Su Yılanlarının Kraliçesi ile Litvanya Grand Dükler Sarayı – geçmiş geleceğe açılıyor çevirileri yapmıştır. Lithuanian Science and Studies Department Scholarship Grant 1999–2000; Princess Jadvyga Grant 2003; Certificate of Appreciation from the Government of Republic of Lithuania May 21, 2014; World Tatar Congress medal “For merits to the Tatar People 2016; Silver Honour token “For merits” from the Nacional Minorities Department under the Government of the Rebublic of Lithuania, 2016; ile Certificate of Appreciation from the President of the Republic of Tatarstan, 2017 ödülleri sahibidir. |
Assoc. Prof. Dr. Galina MISKINIENE, Vilnius University, LITHUANIA |
Assoc. Prof. Dr. Galina MISKINIENE received her Ph.D. from Vilnius University in 1998 in the field of linguistics. In the 1998-1999 academic year, she did an internship and research at Ankara University, Faculty of Language, History and Geography, Department of Turkish Language and Literature for eight months. She wrote more than 70 articles on Turkish Language teaching methods, Turkish Literature, Lithuanian Tatars, history, culture and religious relations between Türkiye and Lithuania. Between 2005 and 2006, she translated Orhan Pamuk’s novels ‘Kara Kitap’ and Ayşe Kulin’s ‘Sevdalinka’ from Turkish into Lithuanian in addition to “Lithuanian -English Guide, Turkish-Lithuanian Dictionary” (2001), “Catalogue of Manuscripts of Lithuanian Tatars” (2005), “Turkish-Polish Guide from Manuscripts of Lithuanian Tatars (Year 1840)” (2008), “Cultural Heritage of Lithuanian Tatars Ivan Lutskevich Book” (2009). In the 2000-2001 academic year, she prepared the ‘Lithuanian Philology and Foreign Language (Turkish)’ program under the Faculty of Philology of Vilnius University and started to work there. In addition, she helped to prepare the ‘Turcology Studies’ program of the Center for Oriental Studies, which became operational in the 2007-2008 academic year. Doç. Dr. MISKINIENE, who has been teaching Basic and Intermediate Turkish courses and Culture and Media, Turkish Literature, Turkish Culture and History, Introduction to Islam, History of Tatar Manuscripts at the same university for many years, has participated in many conferences in Türkiye and worldwide and has taken part in many projects. She translated masterpieces by Orhan Pamuk, Ayşe Kulin, Sevdalinka, Egle, Su Yılanlarının Kraliçesi and The Grand Dukes’ Palace of Lithuania – the past opens to the future. She was awarded with Lithuanian Science and Studies Department Scholarship Grant 1999–2000; Princess Jadvyga Grant 2003; Certificate of Appreciation from the Government of Republic of Lithuania May 21, 2014; World Tatar Congress medal “For merits to the Tatar People 2016; Silver Honour award “For merits” from the Nacional Minorities Department under the Government of the Rebublic of Lithuania, 2016; and Certificate of Appreciation from the President of the Republic of Tatarstan, 2017. |

Doç. Dr. Hidayet TOK, Newfoundland Memorial Üniversitesi, KANADA |
Doç. Dr. Hidayet TOK, 2006 yılında Eğitim Programları ve Öğretim alanında doktora derecesini almıştır. Kanada’daki Newfoundland Memorial Üniversitesi Eğitim Fakültesi’nde öğretim üyesi olarak çalışmaktadır. Doç. Dr. TOK, 2021 yılında Belçika’daki KU Leuven Üniversitesi’nde doktora sonrası araştırmacı ve daha sonra 2023 yılında İskoçya’daki Edinburgh Üniversitesi’nde misafir öğretim üyesi olarak çalışmıştır. Doç. Dr. TOK, akademik dergilerde çok sayıda araştırma makalesi yayınlamış ve çok sayıda kitap bölümüne katkıda bulunmuştur. Son araştırmaları, öğretmenlerin, özellikle de mentor öğretmenlerin mesleki gelişimine odaklanmaktadır. |
Assoc. Prof. Dr. Hidayet TOK, Memorial University of Newfoundland, CANADA |
Associate Professor Hidayet TOK earned a Ph.D. in Curriculum and Instruction in 2006. Dr. TOK is currently a faculty member at the Faculty of Education, Memorial University of Newfoundland, Canada. In 2021, Dr. TOK worked as a postdoctoral researcher at KU Leuven University in Belgium and later as a visiting scholar at the University of Edinburgh, Scotland, in 2023. Dr. TOK has published a lot of research articles in academic journals and contributed to multiple book chapters. His recent research focuses on the professional development of teachers, particularly mentor teachers. |

Doç. Dr. Nadzeya DARDIKOVA, Minsk Devlet Dilbilim Üniversitesi, BELARUS |
Doç. Dr. Nadzeya DARDIKOVA küçük yaşlarda dil ve diller arasındaki bağlantılara ilgi duymuştur. Dilbilim teorisi üzerine yüksek lisansını tamamlamıştır. 2010-2019 yılları arasında Belarus’un başkenti Minsk’te bulunan Minsk Devlet Dilbilim Üniversitesi’nde öğretim görevlisi olarak çalışmıştır. 2019 yılında aynı üniversiteden Doçentliğini almış olan DARDIKOVA yabancı dil olarak Türkçe dersleri vermektedir. Özel ilgi alanları zaman yönetimi, takım çalışması, analitik düşünme ve yenilikçi yaklaşımdır. 21 bilimsel makalenin yazarı ve “Oriental Hall” adlı projenin yürütücüsüdür. C2 seviyesinde İngilizce ve Türkçe bilmektedir. |
Assoc. Prof. Dr. Nadzeya DARDIKOVA, Minsk State Linguistics University, BELARUS |
Assoc. Prof. Dr. Nadzeya DARDIKOVA, interested in language and the connections between languages at an early age, completed her master’s degree on the theory of linguistization. Between 2010 and 2019, she worked as a lecturer at the Minsk State Linguistics University in Minsk, the capital of Belarus. Since 2019, Dr. DARDIKOVA has been working as an Associate Professor at the same university and teaches Turkish as a foreign language. Her special interests are time management, teamwork, analytical thinking and innovative approach. She is the author of 21 scientific articles and is the coordinator of the project called “Oriental Hall”. She speaks English and Turkish at C2 level. |

Doç. Dr. Xhemile ABDIU, Tiran Üniversitesi, ARNAVUTLUK |
Doç. Dr. Xhemile ABDIU, Tiran Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesinde Türkçe Eğitimi bölümünde görev yapmaktadır. 2013 yılında Tiran Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesinde Dilbilim alanında Doktora derecesini alan Doç. Dr. Xhemile ABDİU, 2015 yılında aynı bölümde Türkçe Eğitiminde Doçent unvanını almıştır. Alanında uluslararası düzeyde çok sayıda makalesi vardır. Uluslararası ve ulusal konferanslara katılmıştır. 2003-2018 yılları arasında Türk edebiyatından seçilen eserleri (Sait Faik Abasiyanik -Dülger Balığın Ölümü; Orhan Veli- Cımbızlı Şiiri–Gölgem–Anlatamıyorum) çevirmiştir. 2004-2013 yılları arasında değişik konularda eğitim almıştır. |
Assoc. Prof. Dr. Xhemile ABDIU, Tiran University, ALBANIA |
Assoc. Prof. Dr. Xhemile ABDIU works in the Department of Turkish Education at the Faculty of Foreign Languages, the University of Tirana, Albania. Dr. ABDİU, who received her Ph.D. degree in Linguistics at the Faculty of Foreign Languages of the University of Tirana in 2013, received the title of Associate Professor in Turkish Education in the same department in 2015. She has written many articles in her field at the international level. She has participated in international and national conferences. Between 2003 and 2018, she translated the selected works from Turkish literature (Sait Faik Abasiyanik -Dülger Fish Death; Orhan Veli (The Poem with Tweezers – My Shadow – I Can’t Tell). Between 2004 and 2013, she received training on different subjects. |

Dr. Alban FOÇİ, Tiran Üniversitesi, ARNAVUTLUK |
Alban FOÇİ, edebiyat öğretim üyesidir. 2002 yılında Tiran Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Slav ve Balkan Dilleri Bölümü’nden mezun olmuştur. Türk Edebiyatı, Çeviri, Metin Tipolojisi, Edebiyat ve Kültür vb. konularda öğretim görevlisi olarak çalışmıştır. Ekim 2003’te Slav ve Balkan Dilleri Bölümü, 2005 yılında Tiran Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi’nde Dünya Edebiyatı alanında yüksek lisans derecesini almıştır; 2012 yılında Tiran Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Türk Edebiyatı alanında doktora derecesini almıştır. 2010 yılında Trakya Üniversitesi Balkan Dilleri Bölümü’nde öğretim görevlisi olarak çalışmıştır. 2007-2020 yılları arasında Tiran Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Slav ve Balkan Dilleri Bölümü’nde Türk Dili Anabilim Dalı Başkanı olarak görev yapmıştır. 2016-2020 yılları arasında Tiran Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Dekan Yardımcılığı görevinde bulunmuştur. Dr. FOÇİ 2023 yılından beri Türk Dili Araştırma ve Didaktik Öğretim Grubu Başkanı olarak görevine devam etmektedir. Öğretmenliğin yanı sıra çevirmenlik de yapmaktadır. 2003-2024 yılları arasında Türkçe-Arnavutça ve Arnavutça-Türkçe yeminli tercüman olarak görev yapmıştır. İlgi alanları çeviri, iletişim, edebiyat ve kültürel mirastır. “Çocuklar İçin İki Dilli Sözlük Arnavutça-Türkçe” adlı dört yayını ve bir sözlüğü bulunmaktadır. |
Dr. Alban FOÇI, Tiran University, ALBANIA |
Alban FOÇI is the professor of literature. He graduated in Tirana University, Faculty of Foreign Languages, Department of Slavic and Balcanic Languages in 2002. He became lecturer for the subject Turkish Literature, Translation, Text Typology, Literature and Culture, etc. Department of Slavic and Balkan Languages in October, 2003. He earned his MA in World Literature, University of Tirana, Faculty of Foreign Languages in 2005; he earned his PhD in Turkish Literature, University of Tirana, Faculty of Foreign Languages in 2012. He continued being lecturer in the Department of Balkan Languages at the University of Trakya, Türkiye in 2010. Between 2007 and 2020 he worked as Head of the Turkish Language Branch at Department of Slavic and Balkan Languages, Faculty of Foreign Languages, University of Tirana. He was assigned as Deputy Dean of the Faculty of Foreign Languages, University of Tirana between 2016 and 2020. Dr. FOÇI has been continuing his position as the Head of Turkish Language Research and Didactic Teaching Group since 2023. Besides teaching, he is also a translator. He was sworn translator for Turkish – Albanian and Albanian – Turkish from 2003 to 2024. His interests are translation, communication, literature, and cultural heritage. He has four publications and one dictionary entitled “Bilingual Dictionary for Children Albanian-Turkish”. |

Dr. Öğr. Üyesi Bağdagül MUSSA, Ürdün Üniversitesi, ÜRDÜN |
Dr. Öğr. Üyesi Bağdagül MUSSA, Kazakistan’da dünyaya gelmiştir. 1995 yılında Hoca Ahmet Yesevi Uluslararası Kazak-Türk Üniversitesi Şarkiyât Fakültesi Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü’nden mezun olmuştur. 1995-1996 yıllarında aynı üniversitenin Türkistan Bölümü’nde; 1996-1999 yılları arasında da Çimkent Bölümü’nde öğretim görevlisi olarak çalışmıştır. 1996’da Hoca Ahmet Yesevi Uluslararası Kazak-Türk Üniversitesi’nde yüksek lisans; 1999 yılında Gazi Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Türk Dili Anabilim Dalı’nda başladığı doktora öğrenimini 2004 yılında tamamlamıştır. 2004-2010 yılları arasında Hoca Ahmet Yesevi Uluslararası Kazak-Türk Üniversitesi Türk Dili Bölümü’nde öğretim görevlisi olarak çalışmıştır. Ocak 2011’den beri Ürdün Üniversitesi Yabancı Diller Fakültesi Asya Dilleri Türkçe-İngilizce Bölümü’nde öğretim üyesi olarak görev yapmakta olan MUSSA 2014 yılında yardımcı doçent olmuştur. Türk Dili alanında bilimsel çalışmalarını sürdüren MUSSA’nın; Türkçenin sözdizimi, Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi, Tercüme alanlarında 12 makalesi, Kazakçadan Türkçeye, Türkçeden Kazakçaya olmak üzere 3 tercüme kitabı; Rusçadan Türkçeye makale ve 1 kitabı yazarı (kısa hikâyeler) vardır. Ulusal, Uluslararası olmak üzere birçok konferansa katılan MUSSA’nın çalışmaları Türkçenin sözdizimi ve Türkçenin Yabancı Dil Olarak Öğretimi gibi alanlarda olup BİLİG, TÜBAR, Türk Tarihi Kurumu Belleten ve Turkish Studies gibi dergilerde yayımlanmıştır. |
Assist. Prof. Dr. Bağdagül MUSSA, University of Jordan, JORDAN |
Assist. Prof. Dr. Bağdagül MUSSA was born in Kazakhstan. In 1995, she graduated from the Department of Turkish Language and Literature at the Faculty of Oriental Studies of the Hodja Ahmet Yassawi International Kazakh-Turkish University. In 1995-1996, she worked in the Turkestan Department of the same university; Between 1996 and 1999, she worked as a lecturer in the Shymkent Department. In 1996, she received her master’s degree from the Hodja Ahmet Yassawi International Kazakh-Turkish University; She started her doctorate education at Gazi University, Institute of Social Sciences, Department of Turkish Language in 1999 and completed it in 2004. Between 2004 and 2010, she worked as a lecturer at the Department of Turkish Language at the Hodja Ahmet Yassawi International Kazakh-Turkish University. Since January 2011, she has been working as a faculty member at the Department of Turkish-English Asian Languages, Faculty of Foreign Languages, University of Jordan. Dr. MUSSA became an assistant professor in 2014. Dr. MUSSA, who continues her scientific studies in the field of Turkish language, has 12 articles in the fields of Turkish syntax, teaching Turkish as a foreign language, translation, 3 translation books, from Kazakh to Turkish and from Turkish to Kazakh. She is the author of articles and 1 book (short stories) from Russian to Turkish. She participated in many national and international conferences. Dr. MUSSA’s studies are in the fields of Turkish syntax and teaching Turkish as a foreign language and have been published in journals such as BİLİG, TÜBAR, Turkish Historical Society Belleten and Turkish Studies. |

Dr. Park BYOUNG JU, Inha Üniversitesi, GÜNEY KORE |
Dr. Park BYOUNG JU, 2015 yılında Kore’de Kore Edebiyatı alanında doktora derecesini almıştır. Amman’daki Ürdün Üniversitesi Asya Dilleri Bölümü’nde Kore Edebiyatı öğretim üyesidir. Kore Vakfı Bursu ile Ürdün’de Misafir Profesör olarak bulunan Dr. BYOUNG JU, Inha Üniversitesi’nde İngiliz edebiyatı okumuş ve aynı üniversiteden İngiliz edebiyatı alanında yüksek lisans derecesi almıştır. Daha sonra Kore edebiyatı alanında uzmanlaşmak için Kore Klasik Çeviri Enstitüsü’nde Kore klasikleri okumuş ve Inha Üniversitesi’nden doktora derecesi almıştır. Araştırma ve yayınları, Kore edebiyatını yabancı dil olarak öğretmeye odaklıdır. Son zamanlardaki araştırma ilgi alanı Diaspora Edebiyatı ve Karşılaştırmalı Edebiyat üzerinedir. |
Dr. Park BYOUNG JU, Inha University, SOUTH KOREA |
Dr. Park BYOUNG JU holds a Ph.D. in Korean Literature from Korea (2015) and is a lecturer of Korean Literature at the Department of Asian Languages at the University of Jordan in Amman (Jordan). Visiting Professor (with Korea Foundation Grant), of Jordan Dr. BYOUNG JU studied English literature at Inha University and received a master’s degree in English literature from the same graduate school. Later, she studied Korean classics at the Korean Classical Translation Institute to major in Korean literature and received a doctorate from Inha University. Research and publications focus on teaching Korean literature as a foreign Langue. Present research interest is on the Diaspora Literature and Comparative Literature. |

Karen BARTO, Arizona Üniversitesi, ABD |
Dr. Karen BARTO, ikinci dil edinimi, dil ve içerik pedagojisi, müfredat tasarımı, öğretmen eğitimi ve akademik yazma konularında deneyime sahip disiplinler arası uygulamalı bir dilbilimcidir. Arizona Üniversitesi’nde akademik yazma becerisi konusunda uzman olan Dr. BARTO, dünya çapındaki öğrencileri, öğretim üyelerini, araştırmacıları ve topluluk üyelerini akademik yazmaları konusunda destekleyerek atölye çalışmaları, danışmanlıklar ve profesyonel düzenlemeler sunmaktadır. ABD Dışişleri Bakanlığı’nın İngilizce Dil Programları için İngilizce Dil Uzmanı olan Dr. BARTO, İngilizce eğitim profesyonelleri için profesyonel gelişim tasarlamakta ve programlar sunmaktadır. Dr. BARTO ayrıca nöro-ıraksak olumlayıcı uygulamalar ve yapay zekanın eğitimdeki etik kullanımı konusunda da eğitim vermektedir. |
Karen BARTO, The University of Arizona, USA |
Karen BARTO, PhD, is an interdisciplinary applied linguist with background in second language acquisition, language and content pedagogy, curriculum design, teacher training, and academic writing. As a writing specialist at the University of Arizona, Dr. BARTO supports students, faculty, researchers, and community members worldwide in their writing, offering workshops, consultations, and professional editing. As an English Language Specialist for the U.S. Department of State’s English Language Programs, Dr. BARTO designs and offers professional development for English medium instruction professionals. Dr. BARTO also educates on neuro divergent-affirming practices and ethical use of AI in education. |

Travis HEPPE, Yazılım Mühendisliği Yöneticisi, Google LLC, ABD |
Travis HEPPE, Google’da Yazılım Mühendisliği yöneticisidir ve Google Cloud’un kullanımında uygulanan Makine Öğrenimi’ne odaklanmıştır. Son 13 yılı Google’da olmak üzere 26 yıldır bu sektörde çalışmaktadır. 1987-1991 yılları arasında lise çağlarında Adana’da yaşamıştır. Bu sempozyumun katılımcıları ile ilgili en alakalı olduğuna inandığı deneyim, son 6 yıldır UC Davis’teki bilgisayar bilimi programında yer alan öğrenciler için bir bitirme projesi danışmanı olarak gönüllü olmasıdır. Bu deneyim %100 uzaktan öğretimle gerçekleştirilmektedir. HEPPE öğrencilerin ürettiği bazı projelerden ve öğrencilerin sektör profesyonelleriyle etkileşim kurmalarının öneminden bahsedecektir. Son olarak, kodlama yarışmalarına katılabilmeleri için ihtiyaç sahibi öğrencilere en temel düzeyde dizüstü bilgisayarları teslim etmek için başlattığı girişimden bahsedecektir. HEPPE, aynı zamanda biri yazılım mühendisi olarak çalışan, diğeri ise Dublin’deki Trinity College’de okuyan iki kız çocuğunun babası olan Travis, kızlarını bilgisayar bilimine nasıl bağladığına dair hikâyeler de anlatabilir. |
Travis HEPPE, Software Engineering Manager, Google LLC, USA |
Travis HEPPE is a Software Engineering manager at Google focused on Machine Learning as applied to usage of Google Cloud. He has worked in the industry for 26 years, of which the last 13 have been at Google. He lived in Adana from 1987-1991, which for him was high school time. The experience that he believes is most relevant to this audience is that he has been volunteering for the past 6 years with UC Davis as a capstone project mentor for students in the computer science program there. The experience is 100% remote. HEPPE will talk about some of the projects that students have produced, as well as the importance of engaging with industry professionals. Finally, HEPPE will talk about the initiative he started to deliver very basic laptops to students in need so that they would be able to participate in hackathons. He is also a parent of two daughters, one of whom is working as a software engineer, and the otheris studying at Trinity College, Dublin. He can also tell stories about how he got his daughters hooked on computer science. |